italian-e1480807728230

ここ数年、定期的に拙宅で開催してきた「骨董で楽しむイタリアン」を、イタリア大使館でやらせていただくという貴重な機会を頂戴しました。追って詳細をご報告しますが、小学館「しごとなでしこ」が取材してくださった記事をまずはご覧ください。https://shigotonadeshiko.jp/gourmet/gourmet-s/nadeshiko/20161204/38165

%e9%aa%a8%e8%91%a3%e3%82%a4%e3%82%bf2016-5

第7回「骨董で楽しむイタリアン」無事終了。5/14.15.16の三日間に渡りたくさんの方にお運びいただき、初夏の光降り注ぐリストランテ・リッツで、器と、そのまわり 杜鵑草(ホトトギス)三嶋亜希子さんセレクトの骨董との緑あふれるコラボレーションをお楽しみいただきました。
以下、三日間を通じた全メニューと写真の一部を一気にご紹介します。

〜antipasti前菜〜
Fiori di zucca frtti ripieni o Fiori di porro fritti ripieni o Fritto di zucchini e broccoli(ズッキーニの花、または葱坊主の詰め物フリット、またはブロッコリのフリット)
Fave saporito con aciughe (ソラマメのアンチョビ風味)
Caciocavallo grigliato(カチョカヴァッロのグリル)
Crema di cavolfiore con flan di spinaci o broccoli (カリフラワーのクレマとほうれん草またはブロッコリのフラン)
Peperoni con salsa di tonno(焼ピーマンのトンナートソース)

13221196_665916840231359_5027420908012987948_o
13268227_665916906898019_5839551753208975647_o

〜primiプリモ〜
Linguine con asparagi e vonvole(アスパラとあさりのリングイネ
)
Pasta alla zingara(ジプシー風パスタ)
Pasta alla tonno e aciughe(シチリア風アンチョビとツナのトマトソース)
Tortellini(トルテッリーニ)
Risotto di asparagi e gamberetti(アスパラと小エビのリゾット)

13246409_665917060231337_8208503922396844522_o
13248608_665916736898036_2218006180607593555_o

13243665_665917353564641_9003634035547968923_o

〜secondiセコンド〜
Pollo con arancia(鶏肉のオレンジ煮グランマルニエ風味)
Scaloppine alla Bolognese(ボローニャ風スカロッピーネ)
Zucchine ripiene(ズッキーニの肉詰め)

13247927_665917066898003_6070811674883067630_o

〜dolciドルチェ〜
Tiramisu di fragole(いちごのティラミス)
Panna cotta bolognase(ボローニャ風パンナコッタ)

13246278_665917220231321_3534718976915398824_o
13064526_665917390231304_3131489678661845259_o

7回「骨董で楽しむイタリアン」のご案内 

〜日常にこそ骨董を取り入れて日々を楽しく〜

Settimo edizione
La cucina casereccia italiana gustata su antiche ceramiche giapponesi!
La cultura gastronomica italiana incontra l’arte della ceramica giapponese ~
(versione in italiano seguente qui sotto)
2016.5informazioni_in_italiano_PDF

R0001306

IMG_4649

514日(土)・15日(日)・16日(月)

 骨董の器でイタリア家庭料理を味わう、おなじみ「骨董で楽しむイタリアン」。リストランテ・リッツに福岡在住の骨董商・三嶋亜希子さんをお迎えし、半期に一度のペースで開催している本企画も第7回目を迎えます。今回の熊本地震で三嶋さんの御身内にも被災者がありながら、予定通り駆けつけてくれることになりました。こんなときだけど、でもこんなときだからこそ、日常の大切さをかみしめながら、毎日の何気ない瞬間のひとつひとつを楽しんでほしい。そんな想いをテーマに、普段の生活に気軽に取り入れることのできる器づかいを提案します。
日本の家庭で古くから受け継がれてきた器に、イタリアの田舎で同じく先祖から受け継がれてきた田舎の家庭料理を盛り付けて味わうことで、日本とイタリアの根っこに流れる共通の価値観を感じながら、素の骨董の魅力をお伝えしている「骨董イタリアン」。前菜からプリモ、セコンド、そしてドルチェまでマンマの普段着の味をご用意してお待ちしております。
また、当日使用した器は全てご購入いただけます。敷居の高い街場の骨董屋さんではなかなかできない質問やご相談もお気軽に。これを機会にお気に入りの器を見つけてください。

三嶋亜希子 Akiko Mishima「器と、そのまわり 杜鵑草」主催
HP:http://hototogisu.me
Facebook:www.facebook.com/pages/器とそのまわり-杜鵑草ホトトギス/512447198851953?fref=ts

 

日時:

①5月14日(土)16:00〜   →若干名受付中。
②5月15日(日)16:00〜   →締めり切ましたが、どうしてもこの日をご希望の方はご相談ください。
③5月16日(月)11:30〜 →受付中。

※追加開催決定 ④5月16日(月)17:00〜L.O.21:30
Open時間内のお好きな時間にいらして頂き、お好きな品数を召し上がって頂くスタイルを追加しました。アペリティーヴォとしても、ディナーとしても。また器を見にお寄り頂くだけでも(その場合は無料)大歓迎です。

会費:
①②③6,000円(参加費、飲食代込み)
④召し上がった品数やワインによってお代を頂戴いたします。

場所:
拙宅料理アトリエ「リストランテ・リッツ」
(東京都目黒区下目黒。参加者に個別に詳細をご案内します)

申し込み・お問い合わせ:
メールアドレス:
ritsuko.yamanaka@dentsu.co.jp
またはritsuko.yamanaka@gmail.com
またはごらんのホームページのContattiメールフォームにて

 

Le date

①14 (sabato)   Maggio 16:00〜
②15(domenica)Maggio 16:00
③16(lunedi)     Maggio 11:30〜
numero limitato bisogna prenotare】【la quota:6.000 tutto compreso
Assaporiamo ogni portata del menu` dall’antipasto al dolce, proposte su diversi tipi di piatti,tazze e tazzine appartenenti all’ antica giapponese.Potrete ammirare la disposizione dei piatti per la preparazione della tavola ed imparare a conoscere quest’arte di antica tradizione in un ambiente rilassato ed amichevole.

16(lunedi)Maggio 17:00〜entrata a piacere fino alle 21:30
Entrata libera negli orari sopra elencati. Prepareremo antipasti, primi, secondi e dolci della cucina italiana serviti su antiche porcellane e ceramiche giapponesi. Siete liberi di mangiare quello che più vi piace, anche solo un caffé. Potete anche solo passare a vedere le ceramiche. Vi pregherei in ogni caso di telefonarci o scriverci in anticipo per farci sapere che vorreste visitarci.Vi chiediamo di supportarci con una quota che sarete voi a decidere,da ¥0 a ¥ 6.000.

* Tutti i servizi di piatti che useremo sono anche in vendita e potete acquistarli se volete.

Il luogo

L’atelier a casa mia “Ristorante Ritz”(Meguro, Tokyo)
L’indirizzo sarà comunicato direttamente ai partecipanti.

Per partecipare e per eventuali domande:
Ritsuko Yamanaka
ritsuko.yamanaka@dentsu.co.jp
ritsuko.yamanaka@gmail.com

R0001319

 

R0001269

 

DSC_0030

 

pastamarathon
2/13.2/21【Pasta Marathonパスタマラソン】全員無事完走!

ひたすら作ってひたすら食べる「生パスタマラソン」。6種類の生パスタを、参加者全員、無事駆け抜けました。

かぼちゃペーストのトルテッローニ→リコッタとほうれん草のトルテッローニ(二日目はラディッキオとリコッタのトルテッローニ)→トルテッリーニ→アル・プリン→エビと空豆のガルガネッリ→ラザーニア。

12743543_619414841548226_5532186185952835630_n

 


12733586_619415571548153_6124727353447508547_n

 

 

12745771_619415531548157_1978987651464625199_n

 

10251983_619415538214823_6008750134029412819_n

 

 

12662671_622714844551559_491880853941177993_n

 

10632685_619414851548225_7160355193967860706_n

 

 

 

 

IMG_6504
【食べるだけのちゃっかり参加もOK企画】の第三弾は、生パスタ。昨年末の「クリスマスだから、トルテッリーニ祭り」にご参加できなかった方からのリクエストにお応えして、クリスマスは過ぎちゃいましたがトルテッリーニをメニューに取り入れつつ「冬だから、生パスタマラソン」を開催します。

イタリア南北、実にさまざまな生パスタがありますが、今回は同じパスタ生地を使っていろんな生パスタ料理を作れる限り作ってみようという、マラソンの季節にふさわしい無謀な企画。

IMG_5854 (1)

Unicode

Unicode

パスタを練るところから始めて、トルテッリーニ(黄金のスープで)→トルテッローニ(カボチャまたはリコッタのペーストを詰めて)→アル・プリン(ピエモンテのラビオリ)→ラザーニャ(ここまで辿り着けなかったらごめんなさい)→ガルガネッリ(たぶんここまでは無理?)….

いつものイベントと同様に、もちろん食べるだけ参加もOK。体力に自信がある方、食欲に自信がある方、ご参加お待ちしております。

 

日時:
①2月13日(土)15時〜
②2月21日(日)13時〜
※両日とも内容は同じです。
※開始時間が異なりますのでご注意ください。

場所:
リストランテ・リッツ(お申し込みいただいた方に個別に詳細をご連絡します。

お問い合わせ、お申し込みはHP内のContattiメールフォームからどうぞ。